Home Map Index Zoek Nieuws Archieven Links Over LF


Over LinuxFocus

Een korte geschiedenis van LinuxFocus vind je hier (Engelstalig).


 

Wat is LinuxFocus?

LinuxFocus is een gratis meertalig magazine over en voor Linux. LF is een organisatie zonder winstoogmerk en de medewerkers zijn vrijwilligers van over de gehele wereld. LinuxFocus geeft een stem aan iedereen die een interessant artikel over Linux schrijft en dit wil delen met de wereld. Oók de niet-Engelstalige.

Informatie over hoe we omgaan met copyrights en dergelijke staat in het LinuxFocus manifest. Daarin vind je ook ons sociaal contract, en wat juridische blablabla over aansprakelijkheid.

Merk op dat de vertaling van het manifest niet recent is. We zijn in de tussentijd overgeschakeld op het gebruik van de FDL, de Free Documention License van het GNU-project (zie www.gnu.org/copyleft/fdl.html). Momenteel is de gebruikte licentie de Creative Commons 2.0 licentie met de clausules Attribution, NonCommercial en ShareAlike.
Meer informatie over de licenties
 

Geschiedenis van LinuxFocus in het Nederlands

Het eerste nummer van LinuxFocus kwam uit in November 1997.

Lange tijd waren er slechts 3 (en een halfje) artikelen uit dat eerste nummer vertaald. Ongeveer eind 1998 werd de 'stille' Nederlandse groep weer iets actiever. Na een tijdje verdween de oorspronkelijke verantwoordelijke, Rowan Van der Molen, van het toneel en nam Floris Lambrechts zijn functie over.

Het uitendelijke doel, heel LinuxFocus in het Nederlands vertalen, was dus nog lang niet bereikt. Een eerste heuglijke gebeurtenis vond plaats in oktober 1999, toen we trots het eerste nummer konden presenteren dat volledig vertaald was.

Op vraag van Floris stelde Egon Willighagen zich beschikbaar als co-verantwoordelijke. Hij begon te werken aan een nieuw database-systeem voor LinuxFocus, dat midden 2001 klaar was. Het laat ons toe om veel pagina's automatisch te genereren uit een flexibele XML-database.
Egon bleef ongeveer anderhalf jaar actief als co-verantwoordelijke.

Tijdens die periode werden ook de laatste titelpagina's van LinuxFocus nummers vertaald, en werd er eindelijk volledig afgerekend met gebroken interne links.

Om officiëel ondersteunde taal te worden bij LF, moest normaal gezien zo'n 80 procent van de artikelen vertaald zijn. In de mainindex.html kan u zien hoever we staan. Dankzij de goede vooruitgang van ons werk en de inspanningen om zo up-to-date mogelijk te blijven behaalde het NL-team al eerder de status van officieël ondersteunde taal. Tegenwoordig zijn de regels hierover trouwens veel soepeler geworden, omdat het door het grote aantal artikelen steeds moeilijker wordt om de 80% te halen.

Op het moment wordt de Nederlandse LF geleid door Floris Lambrechts. De pagina medewerkers.html geeft een ovezicht van de medewerkers.
 

Onze werkwijze

Elke taal heeft bij LinuxFocus zijn eigen vertalers en zijn eigen verantwoordelijke. De vertanwoordelijke, ook wel eens main editor of (hoofd)redacteur genoemd, zorgt ervoor dat vragen beantwoord worden, en zet het werk van de vertalers op de server. De verantwoordelijke beheert met andere woorden de mailing list en de directory op de server in zijn taal.

De communicatie gebeurt bijna uitsluitend via e-mail. Alle LinuxFocus medewerkers zijn ingeschreven op de lijst members@linuxfocus.org
Alle beslissingen worden steeds democratisch genomen.
Heel af en toe wordt er ook wel eens gechat op het IRC kanaal #linuxfocus op irc.openprojects.net.

Als je ingeschreven bent op de lijst met je eigen LinuxFocus mail-adres, dan heb je een probleem.
Het is namelijk zo dat enkel de leden van de lijst het recht hebben om er berichten in te posten. En met je @linuxfocus.org adres kan je geen mails versturen!

Oplossing: je kunt extra schrijf-toegang krijgen voor een bepaald adres zonder dit adres in te schrijven in de mailing list. Alle aanvragen hiervoor stuur je naar Guido Socher.
 

Op de hoogte blijven

Lezers die op de hoogte willen blijven van nieuwe artikelen op LF, nieuwe vertalingen enzoverder doen er goed aan zich in te schrijven op de announce@linuxfocus.org mailing list. Meer info over die mailing list, en over hoe je erop inschrijft, staat in announce.html.
 

Hoe kan ik lid worden?

Ben je goed in Nederlands of Engels of ken je het één en ander van Linux? Of ben je gewoon een beginneling? Het maakt niet uit; als je je nuttig wil maken voor de Linux-gemeenschap dan ben je hier aan het goede adres. We hebben je nodig! Als je wat tijd wil vrijmaken (we vragen niet veel) kan je je best abonneren op de Nederlandse mailing list.

Doe dit via een bericht naar majordomo:

   to: majordomo@linuxfocus.org
   subject: Maakt niet uit
   
   subscribe members
   end

Een bericht sturen naar de mailing list doe je door de boodschap te zenden naar members@linuxfocus.org

Beschrijf in je eerste bericht (nadat je je geabonneerd hebt) graag kort het volgende: je ervaring met Linux, computerkennis, leeftijd, woonplaats, bezigheid, ...
 

Hoe kan ik helpen vertalen?

Alle hulp is welkom bij de grote vertaalslag uit het Engels. Ofwel lees je een reeds vertaald artikel na op fouten en stuur je de resultaten naar onze mailing list, ofwel neem je zelf je toetstenbord ter hand. Daarbij volg je best de volgende stappen:

Vertalen gaat als volgt:

Meer concreet, het ophalen van een .meta.html of .meta.shtml artikel gaat als volgt:

  1. Je gaat naar http://www.linuxfocus.org/Nederlands/mainindex.html .
  2. Zoek het betreffende artikel in de pagina.
  3. Rechts-klik op (meta) en sla het bestand op op je schijf, zo mogelijk als pure, onveranderde html.
  4. Open dit bestand lokaal in je browser en editor, begin te vertalen ...
of zo:
  1. Lees het artikel in de EN of FR afdeling van linuxfocus .
  2. Voeg een '.meta' voorvoegsel toe vlak voor de .html of .shtml van de bestandsnaam in de adresbalk van je browser ( bv article223.shtml => article233.meta.shtml ).
  3. Enter + sla artikel op op schijf, zo mogelijk als pure, onveranderde html.
  4. Zoals hierboven.

Een artikel nalezen op fouten (vooral vorm - spelfouten e.d. , als het kan ook de inhoud) gaat zo:



 

Hoe schrijf ik een artikel?

We accepteren alle goede artikelen over Linux en het gebruik ervan. We hebben liefst dat de auteur niet anoniem blijft, anders kunnen we geen verbeteringen voorstellen of uitleg vragen. Als een auteur zijn artikel niet kan vertalen in het Engels, zorgen wij daar voor.

Iedereen is vrij om zijn of haar literaire talenten bot te vieren (te botvieren?) op een artikel. De auteurs worden verzocht enkele simpele richtlijnen te volgen bij het schrijven en inzenden van artikelen. Daarbij wordt gebruikt gemaakt van het LinuxFocus Artikel Voorbeeld.

 

Een @linuxfocus.org mail-adres?

We draaien onze eigen server, en daardoor kunnen we mail-adressen maken van de vorm naam@linuxfocus.org .

Als je meephelpt met LinuxFocus (bv. je hebt een artikel geschreven, of je bent een vertaler), kan je zo'n adres aanvragen (evt. met nog een extra alias).

Je kunt kiezen tussen twee systemen: ofwel laat je je mail forwarden naar een adres naar keuze (wel zeggen welk natuurlijk!), ofwel gebruik je uucp. LF draait geen POP-server, dus je kan LinuxFocus.org niet als POP-box gebruiken. SMTP is er ook niet; je zult je mailtjes dus moeten verzenden via een andere server.

 

Taalhulp

Vertalen is niet altijd een makkelijk werkje. Daarom hebben we wat links verzameld die van nut kunnen zijn.
Als iemand ons nog een link naar een synoniemenlijst kan bezorgen, zouden we zeer gelukkig zijn :)


 

Overige

© 2001 LinuxFocus
Onderhouden door het Nederlandse Team